<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T18n0872">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 872 金剛頂瑜伽三十七尊出生義</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 872 金剛頂瑜伽三十七尊出生義</title>
			<author>唐 不空譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">18</idno>.<idno type="no">872</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">金剛頂瑜伽三十七尊出生義</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Ms. Huang Jin-Ai</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，黃金愛大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【甲】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【乙】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【原】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【丙】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00139">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00139</charName>
				<mapping cb:dec="983179" type="PUA">U+F008B</mapping>
			<charProp><localName>normalized form</localName><value>冢</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[冗-几+(一/豖)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB13815">
				<charName>CBETA CHARACTER CB13815</charName>
				<mapping cb:dec="996855" type="PUA">U+F35F7</mapping>
			<mapping type="unicode">U+21200</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[囗@亞]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-05T17:54:06">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0297c08" ed="T"/>
<lb n="0297c09" ed="T"/>
<lb n="0297c10" ed="T"/><cb:docNumber>No. 872</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0297c11" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0297018" n="0297018"/>金剛頂瑜伽三十七尊出生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0297019" n="0297019"/>義</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0297c12" ed="T"/>
<lb n="0297c13" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0297020" n="0297020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0297020" n="0297020"/><anchor xml:id="beg0297020" n="0297020"/>特進試鴻臚卿大興寺三藏沙門
<lb n="0297c14" ed="T"/><name role="" type="person">大廣智不空</name>奉　詔譯<anchor xml:id="end0297020"/></byline>
<lb n="0297c15" ed="T"/><p xml:id="pT18p0297c1501">我能仁如來！憫三有六趣之惑，常由蘊、界、入
<lb n="0297c16" ed="T"/>等，受生死妄執，空華無而虛計，衣珠有而不
<lb n="0297c17" ed="T"/>知，於是乎收跡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0297021" n="0297021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0297021" n="0297021"/><anchor xml:id="beg0297021" n="0297021"/>都<anchor xml:id="end0297021"/>史天宮，下<anchor xml:id="nkr_note_orig_0297022" n="0297022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0297022" n="0297022"/><anchor xml:id="beg0297022" n="0297022"/>生<anchor xml:id="end0297022"/>中印土，
<lb n="0297c18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0297023" n="0297023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0297023" n="0297023"/><anchor xml:id="beg0297023" n="0297023"/>起<anchor xml:id="end0297023"/>化城以接之，由糞除以誘之。及乎大種
<lb n="0297c19" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0297024" n="0297024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0297024" n="0297024"/><anchor xml:id="beg0297024" n="0297024"/>姓<anchor xml:id="end0297024"/>人法緣已熟，三祕密敎說時方至，遂却住
<lb n="0297c20" ed="T"/>自受用身，據色究竟天宮，入不空王三昧，普
<lb n="0297c21" ed="T"/>集諸聖賢，削地位之漸階，開等妙之頓旨。從
<lb n="0297c22" ed="T"/>普賢金剛性海，出塵數加持色身，然後演普
<lb n="0297c23" ed="T"/>賢金剛語業之密言，示普賢金剛身業之密
<lb n="0297c24" ed="T"/>印，啓普賢金剛意業之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0297025" n="0297025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0297025" n="0297025"/><anchor xml:id="beg0297025" n="0297025"/>意<anchor xml:id="end0297025"/>慧，成有情金剛三
<lb n="0297c25" ed="T"/>業之度門。不達者，以爲運動支節未殊於戲
<lb n="0297c26" ed="T"/>弄，持誦文身更成計著，安知夫入於此出於
<lb n="0297c27" ed="T"/>彼，用於淺成於深，亦由金<anchor xml:id="nkr_note_orig_0297026" n="0297026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0297026" n="0297026"/><anchor xml:id="beg0297026" n="0297026"/>剛<anchor xml:id="end0297026"/>手纔乘狻猊忽
<lb n="0297c28" ed="T"/>奮王趾，適按丘陵已平？是不思議之源流，尙
<lb n="0297c29" ed="T"/>非三賢四果之境界也，豈區區常情所能臆
<pb n="0298a" ed="T" xml:id="T18.0872.0298a"/>
<lb n="0298a01" ed="T"/>中哉？故得之者，卽五根而入正受；就萬有而
<lb n="0298a02" ed="T"/>照大空；引佛界而普淨衆生；攝群情而都會
<lb n="0298a03" ed="T"/>一智。</p><p xml:id="pT18p0298a0303" cb:place="inline">所以修行者先住相似，則受加持力焉！
<lb n="0298a04" ed="T"/>垢薄者稍見於法明，得三昧分焉！深入者雙
<lb n="0298a05" ed="T"/>了於空色，則有遍淨體焉！乃習氣蓋障廓然
<lb n="0298a06" ed="T"/>無餘矣，則寂照本源、業用皆辨。法王自在義
<lb n="0298a07" ed="T"/>利平施，然知諸正覺尊本來常住，大菩提衆
<lb n="0298a08" ed="T"/>無不會同。外道隔於我執；二乘滯於空證；近
<lb n="0298a09" ed="T"/>情失於取捨；淺智惑於有無，是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0298001" n="0298001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0298001" n="0298001"/><anchor xml:id="beg0298001" n="0298001"/>故是<anchor xml:id="end0298001"/>自破舟
<lb n="0298a10" ed="T"/>梁，不可得而詣也。至如卽爾普賢之心，深入
<lb n="0298a11" ed="T"/>圓明之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0298002" n="0298002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0298002" n="0298002"/><anchor xml:id="beg0298002" n="0298002"/>智<anchor xml:id="end0298002"/>，乃是眞言行菩薩造瑜伽之大方
<lb n="0298a12" ed="T"/>也。然後能堅固心菩提、莊嚴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0298003" n="0298003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0298003" n="0298003"/><anchor xml:id="beg0298003" n="0298003"/>心<anchor xml:id="end0298003"/>相、開現心法
<lb n="0298a13" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0298004" n="0298004"/>藏、成就心神通、寂滅心戲論，於是發明知
<lb n="0298a14" ed="T"/>見成就衆生，住相應門作諸佛事。</p><p xml:id="pT18p0298a1414" cb:place="inline">是以由大
<lb n="0298a15" ed="T"/>圓鏡智，厥有金剛平等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0298005" n="0298005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0298005" n="0298005"/><anchor xml:id="beg0298005" n="0298005"/>現等<anchor xml:id="end0298005"/>覺身，則塔中
<lb n="0298a16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0298006" n="0298006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0298006" n="0298006"/><anchor xml:id="beg0298006" n="0298006"/>方<anchor xml:id="end0298006"/>東，阿閦如來也；由平等性智，厥有義平等
<lb n="0298a17" ed="T"/>現等覺身，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0298007" n="0298007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0298007" n="0298007"/><anchor xml:id="beg0298007" n="0298007"/>卽<anchor xml:id="end0298007"/>塔中方之南，寶生如來也；由妙
<lb n="0298a18" ed="T"/>觀察智，厥有法平等現等覺身，卽塔中方之
<lb n="0298a19" ed="T"/>西，阿彌陀如來也；由成所作智，厥有業平等
<lb n="0298a20" ed="T"/>現等覺身，卽塔中方之北，不空成就如來也；
<lb n="0298a21" ed="T"/>由四如來智，出生四波羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0298008" n="0298008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0298008" n="0298008"/><anchor xml:id="beg0298008" n="0298008"/>蜜<anchor xml:id="end0298008"/>菩薩焉。蓋爲三
<lb n="0298a22" ed="T"/>際一切諸聖賢生成養育之母，於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0298009" n="0298009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0298009" n="0298009"/><anchor xml:id="beg0298009" n="0298009"/>是<anchor xml:id="end0298009"/>印成法
<lb n="0298a23" ed="T"/>界體性<anchor xml:id="nkr_note_orig_0298010" n="0298010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0298010" n="0298010"/><anchor xml:id="beg0298010" n="0298010"/>智<anchor xml:id="end0298010"/>自受用身，卽塔之正中毘盧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0298011" n="0298011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0298011" n="0298011"/><anchor xml:id="beg0298011" n="0298011"/>舍<anchor xml:id="end0298011"/>
<lb n="0298a24" ed="T"/>那如來也。</p><p xml:id="pT18p0298a2405" cb:place="inline">四親近菩薩，卽彼四波羅蜜印焉，
<lb n="0298a25" ed="T"/>無量大悲體於是而生，無量方便擁<anchor xml:id="nkr_note_orig_0298012" n="0298012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0298012" n="0298012"/><anchor xml:id="beg0298012" n="0298012"/>護<anchor xml:id="end0298012"/>於是
<lb n="0298a26" ed="T"/>而出。於一切如來菩提堅牢體，而生金剛薩
<lb n="0298a27" ed="T"/>埵焉！於一切如來菩提四攝體，而生金剛王
<lb n="0298a28" ed="T"/>焉！於一切如來菩提無染淨體，而生金剛愛
<lb n="0298a29" ed="T"/>焉！於一切如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0298013" n="0298013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0298013" n="0298013"/><anchor xml:id="beg0298013" n="0298013"/>來<anchor xml:id="end0298013"/>隨所稱讚體，而生金剛善哉
<pb n="0298b" ed="T" xml:id="T18.0872.0298b"/>
<lb n="0298b01" ed="T"/>焉！則東方金剛威莊嚴界，<name role="" type="person">不動如來</name>四親近
<lb n="0298b02" ed="T"/>菩薩也。以一切如來大戒、忍辱波羅蜜之所
<lb n="0298b03" ed="T"/>成就焉。</p><p xml:id="pT18p0298b0304" cb:place="inline">由一切如來大莊嚴義，而生金剛寶
<lb n="0298b04" ed="T"/>焉！由一切如來大威耀義，而生金剛日焉！由
<lb n="0298b05" ed="T"/>一切如來大滿願義，而生金剛幢焉！由一切
<lb n="0298b06" ed="T"/>如來大歡樂義，而生金剛笑焉！卽南方寶光
<lb n="0298b07" ed="T"/>明功德界，寶生如來四親近菩薩也。以一切
<lb n="0298b08" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0298014" n="0298014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0298014" n="0298014"/><anchor xml:id="beg0298014" n="0298014"/>如來<anchor xml:id="end0298014"/>無住檀那波羅蜜之所成就焉。</p><p xml:id="pT18p0298b0815" cb:place="inline">就一切
<lb n="0298b09" ed="T"/>如來自在無染智，而生金剛法焉！就一切如
<lb n="0298b10" ed="T"/>來永斷習氣智，而生金剛利焉！就一切如來
<lb n="0298b11" ed="T"/>轉大法輪智，而生金剛因焉！就一切如來離
<lb n="0298b12" ed="T"/>言說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0298015" n="0298015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0298015" n="0298015"/><anchor xml:id="beg0298015" n="0298015"/>戲<anchor xml:id="end0298015"/>論智，而生金剛密語焉！則西方大
<lb n="0298b13" ed="T"/>蓮華法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0298016" n="0298016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0298016" n="0298016"/><anchor xml:id="beg0298016" n="0298016"/>藏<anchor xml:id="end0298016"/>界，無量壽如來四親近菩薩也。以
<lb n="0298b14" ed="T"/>一切如來三摩地大慧波羅蜜之所成就焉。</p><p xml:id="pT18p0298b1418" cb:place="inline">自
<lb n="0298b15" ed="T"/>一切如來善巧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0298017" n="0298017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0298017" n="0298017"/><anchor xml:id="beg0298017" n="0298017"/>工<anchor xml:id="end0298017"/>藝門，而生金剛業焉！自一
<lb n="0298b16" ed="T"/>切如來大慈鎧冑門，而生金剛護焉！自一切
<lb n="0298b17" ed="T"/>如來無畏調伏門，而生金剛牙焉！自一切如
<lb n="0298b18" ed="T"/>來住持成就門，而生金剛拳焉！卽北方變化
<lb n="0298b19" ed="T"/>輪作用界，不空成就如來四親近菩薩也。以
<lb n="0298b20" ed="T"/>一切如來不捨衆生大精進波羅密之所成就
<lb n="0298b21" ed="T"/>焉。</p><p xml:id="pT18p0298b2102" cb:place="inline">是十六大士手之所持，皆本三摩地之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0298018" n="0298018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0298018" n="0298018"/><anchor xml:id="beg0298018" n="0298018"/>幖<anchor xml:id="end0298018"/>
<lb n="0298b22" ed="T"/>幟也，覩物求義其何遠哉？</p><p xml:id="pT18p0298b2211" cb:place="inline">至如遵衆生界入
<lb n="0298b23" ed="T"/>六度門，則從一切如來體性海四智之中，而
<lb n="0298b24" ed="T"/>生金剛鉤、索、鎖、鈴等四攝菩薩焉！以能召請、
<lb n="0298b25" ed="T"/>引持、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0298019" n="0298019"/>堅留、歡喜之事，於一切道場而奉諸敎
<lb n="0298b26" ed="T"/>命，人天得之而集解脫之衆；聖賢用之而接
<lb n="0298b27" ed="T"/>迷倒之流，則塔之四門之外，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0298020" n="0298020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0298020" n="0298020"/>操其業用，住位
<lb n="0298b28" ed="T"/>者是也。由四菩薩智之所發起焉。是諸聖人
<lb n="0298b29" ed="T"/>不得晏然，於本所宮觀而疾甚覆掌，以應群
<pb n="0298c" ed="T" xml:id="T18.0872.0298c"/>
<lb n="0298c01" ed="T"/>方之請也。住眞言修行者，若能入是三昧，便
<lb n="0298c02" ed="T"/>能興此供養<anchor xml:id="nkr_note_orig_0298021" n="0298021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0298021" n="0298021"/><anchor xml:id="beg0298021" n="0298021"/>雲海<anchor xml:id="end0298021"/>而成就自他利行焉，則
<lb n="0298c03" ed="T"/>中方三十七尊之大義<anchor xml:id="nkr_note_orig_0298022" n="0298022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0298022" n="0298022"/><anchor xml:id="beg0298022" n="0298022"/>也。如此<anchor xml:id="end0298022"/>又住頂生三
<lb n="0298c04" ed="T"/>昧，而現頂生之身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0298023" n="0298023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0298023" n="0298023"/><anchor xml:id="beg0298023" n="0298023"/>耳<anchor xml:id="end0298023"/>矣！</p><p xml:id="pT18p0298c0410" cb:place="inline">今塔之上方，所以
<lb n="0298c05" ed="T"/>獨有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0298024" n="0298024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0298024" n="0298024"/><anchor xml:id="beg0298024" n="0298024"/>五<anchor xml:id="end0298024"/>輪王會者，蓋以諸頂生身，皆攝入此
<lb n="0298c06" ed="T"/>無上五頂智焉，至如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0298025" n="0298025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0298025" n="0298025"/><anchor xml:id="beg0298025" n="0298025"/>方不<anchor xml:id="end0298025"/>得而究者，佛之頂
<lb n="0298c07" ed="T"/>相也。是至勝之法亦然，不可得其際也，故稱
<lb n="0298c08" ed="T"/>頂焉；其五頂王又一切眞言尊宰割之主也，
<lb n="0298c09" ed="T"/>故稱王焉。就五頂輪，而金輪爲之最，不然
<lb n="0298c10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0298026" n="0298026"/>孰知勝絕唯一法哉？故自觀自在菩薩已下，
<lb n="0298c11" ed="T"/>攝怖歸命矣！</p><p xml:id="pT18p0298c1106" cb:place="inline">又下方有十六執金剛神，蓋一
<lb n="0298c12" ed="T"/>切如來勇健菩提心所生化，亦明如來修行
<lb n="0298c13" ed="T"/>之時，有塵數心障煩惱，以是金剛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0298027" n="0298027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0298027" n="0298027"/><anchor xml:id="beg0298027" n="0298027"/>慧<anchor xml:id="end0298027"/>破之；
<lb n="0298c14" ed="T"/>大覺之後，成塵數種類智門，以是金剛<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>慧<anchor xml:id="end_1"/>用
<lb n="0298c15" ed="T"/>之。故復現其暴惡可畏之身，<anchor xml:id="fxT18p0298c02"/>操大威之智，
<lb n="0298c16" ed="T"/>以調伏難調，叱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0298028" n="0298028"/>吒則大千震盪；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0298029" n="0298029"/>指顧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0298030" n="0298030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0298030" n="0298030"/><anchor xml:id="beg0298030" n="0298030"/>則<anchor xml:id="end0298030"/>群
<lb n="0298c17" ed="T"/>魔<anchor xml:id="nkr_note_orig_0298031" n="0298031"/>懾竄，所以鬼母怐懼而收跡，象頭畏威而
<lb n="0298c18" ed="T"/>遠引。彼大惑之主<name role="" type="person">摩醯首羅</name>，亦蒙被其害而
<lb n="0298c19" ed="T"/>成正覺矣！則知向時憑怒，適是大悲。此等金
<lb n="0298c20" ed="T"/>剛厥有河沙塵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0298032" n="0298032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0298032" n="0298032"/><anchor xml:id="beg0298032" n="0298032"/>滴<anchor xml:id="end0298032"/><anchor xml:id="nkr_note_rest_0298032" n="0298032"/>數量，今擧十六<anchor xml:id="nkr_note_orig_0298033" n="0298033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0298033" n="0298033"/><anchor xml:id="beg0298033" n="0298033"/>住<anchor xml:id="end0298033"/>焉，亦
<lb n="0298c21" ed="T"/>塵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0298034" n="0298034"/>數之義不出於是矣！</p><p xml:id="pT18p0298c2110" cb:place="inline">又其餘所有大士、天
<lb n="0298c22" ed="T"/>人，皆是隨類憙見之身，而梯航於邪山苦海
<lb n="0298c23" ed="T"/>也，亦出於大日如來善巧業用門。故此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0298035" n="0298035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0298035" n="0298035"/><anchor xml:id="beg0298035" n="0298035"/>率<anchor xml:id="end0298035"/>堵
<lb n="0298c24" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0298036" n="0298036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0298036" n="0298036"/><anchor xml:id="beg0298036" n="0298036"/>婆<anchor xml:id="end0298036"/>，可謂總領一乘之祕旨，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0298037" n="0298037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0298037" n="0298037"/><anchor xml:id="beg0298037" n="0298037"/>何況<anchor xml:id="end0298037"/>權實之道
<lb n="0298c25" ed="T"/>於是全焉？至如普<anchor xml:id="nkr_note_orig_0298038" n="0298038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0298038" n="0298038"/><anchor xml:id="beg0298038" n="0298038"/>現<anchor xml:id="end0298038"/>色身等百千三昧及四
<lb n="0298c26" ed="T"/>無量心、饒益方便六波羅蜜運行次第，乃至
<lb n="0298c27" ed="T"/>不起于座遊諸佛刹，供養承事利樂有情，以
<lb n="0298c28" ed="T"/>不可思議熏而密移衆生界。如是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0298039" n="0298039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0298039" n="0298039"/><anchor xml:id="beg0298039" n="0298039"/>理<anchor xml:id="end0298039"/>用，餘
<lb n="0298c29" ed="T"/>修多羅或但有名目而無其法，至於作用、儀
<pb n="0299a" ed="T" xml:id="T18.0872.0299a"/>
<lb n="0299a01" ed="T"/>軌皆備此敎門。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0299001" n="0299001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0299001" n="0299001"/><anchor xml:id="beg0299001" n="0299001"/>旣<anchor xml:id="end0299001"/>諸大乘故，難其授受。傳
<lb n="0299a02" ed="T"/>法阿闍梨縱擇得其器，必授以菩薩性戒，入
<lb n="0299a03" ed="T"/>以大會法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0299002" n="0299002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0299002" n="0299002"/><anchor xml:id="beg0299002" n="0299002"/>壇<anchor xml:id="end0299002"/>，取金剛界賢聖，攝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0299003" n="0299003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0299003" n="0299003"/><anchor xml:id="beg0299003" n="0299003"/>持<anchor xml:id="end0299003"/>金剛乘
<lb n="0299a04" ed="T"/>甘露灌頂，然後示以入佛心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0299004" n="0299004"/>閫閾焉。或不如
<lb n="0299a05" ed="T"/>此，則受行者無利，傳度者獲罪。</p><p xml:id="pT18p0299a0513" cb:place="inline">故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0299005" n="0299005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0299005" n="0299005"/><anchor xml:id="beg0299005" n="0299005"/>自<anchor xml:id="end0299005"/>佛已
<lb n="0299a06" ed="T"/>降，迭相付囑：「釋師子得於毘盧<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>舍<anchor xml:id="end_2"/>那如來方
<lb n="0299a07" ed="T"/>授，而誓約傳<name role="" type="person">金剛薩埵</name>！<name role="" type="person">金剛薩埵</name>得之，數百
<lb n="0299a08" ed="T"/>年傳<name role="" type="person">龍猛菩薩</name>！<name role="" type="person">龍猛菩薩</name>受之，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0299006" n="0299006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0299006" n="0299006"/><anchor xml:id="beg0299006" n="0299006"/>數<anchor xml:id="end0299006"/>百年傳龍
<lb n="0299a09" ed="T"/>智阿闍梨！又住持數百年，傳金剛智阿闍梨！
<lb n="0299a10" ed="T"/>金剛智阿闍梨以悲願<anchor xml:id="nkr_note_orig_0299007" n="0299007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0299007" n="0299007"/><anchor xml:id="beg0299007" n="0299007"/>力<anchor xml:id="end0299007"/>，將流演於中國，遂
<lb n="0299a11" ed="T"/>挈甁杖錫，開元七載至自上京，十四載遽得
<lb n="0299a12" ed="T"/>其人，復以誓約傳不空金剛阿闍梨！然<anchor xml:id="nkr_note_orig_0299008" n="0299008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0299008" n="0299008"/><anchor xml:id="beg0299008" n="0299008"/>後<anchor xml:id="end0299008"/>其
<lb n="0299a13" ed="T"/>枝條付囑頗有其人，若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0299009" n="0299009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0299009" n="0299009"/><anchor xml:id="beg0299009" n="0299009"/><g ref="#CB00139">冢</g>嶠<anchor xml:id="end0299009"/>相承，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0299010" n="0299010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0299010" n="0299010"/><anchor xml:id="beg0299010" n="0299010"/>准<anchor xml:id="end0299010"/>此而
<lb n="0299a14" ed="T"/>已。」</p><p xml:id="pT18p0299a1402" cb:place="inline">按本敎，其有得斯灌頂者，<name role="" type="person">金剛薩埵</name>恒住
<lb n="0299a15" ed="T"/>其身心，而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0299011" n="0299011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0299011" n="0299011"/><anchor xml:id="beg0299011" n="0299011"/>藩<anchor xml:id="end0299011"/>屛心王使至乎道，雖未證入，
<lb n="0299a16" ed="T"/>是從法生，得膺金剛名，已<anchor xml:id="nkr_note_orig_0299012" n="0299012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0299012" n="0299012"/><anchor xml:id="beg0299012" n="0299012"/>墮<anchor xml:id="end0299012"/>菩薩數，其有
<lb n="0299a17" ed="T"/>觸視之者，則爲菩提因<anchor xml:id="nkr_note_orig_0299013" n="0299013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0299013" n="0299013"/><anchor xml:id="beg0299013" n="0299013"/>觀<anchor xml:id="end0299013"/>焉。</p>
<lb n="0299a18" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0299014" n="0299014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0299014" n="0299014"/><anchor xml:id="beg0299014" n="0299014"/>金剛頂瑜伽三十七尊<anchor xml:id="end0299014"/>出生義<anchor xml:id="nkr_note_orig_0299015" n="0299015"/></cb:jhead></cb:juan></cb:div>
<lb n="0299a19" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0299016" n="0299016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0299016" n="0299016"/><anchor xml:id="beg0299016" n="0299016"/><cb:div type="w"><p xml:id="pT18p0299a1901">靈雲校本末云：</p>
<lb n="0299a20" ed="T"/><p xml:id="pT18p0299a2001"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0299017" n="0299017"/>貞享三年五月初朔校之了。</p>
<lb n="0299a21" ed="T"/><p xml:id="pT18p0299a2101">同二十四日再校了。</p>
<lb n="0299a22" ed="T"/><p xml:id="pT18p0299a2201">行本文字多譌，冀得善本正之。淨嚴<note place="inline">四十八</note>。</p></cb:div><anchor xml:id="end0299016"/>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app cb:word-count="21" from="#beg0297020" to="#end0297020"><lem wit="#wit.orig">特進試鴻臚卿大興寺三藏沙門<lb n="0297c14" ed="T"/><name role="" type="person">大廣智不空</name>奉　詔譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0297021" to="#end0297021"><lem wit="#wit.orig">都</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">覩</rdg></app>
<app from="#beg0297022" to="#end0297022"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">生于</rdg></app>
<app from="#beg0297023" to="#end0297023"><lem wit="#wit.orig">起</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">赴</rdg></app>
<app from="#beg0297024" to="#end0297024"><lem wit="#wit.orig">姓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">性</rdg></app>
<app from="#beg0297025" to="#end0297025"><lem wit="#wit.orig">意</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">密</rdg></app>
<app from="#beg0297026" to="#end0297026"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">剛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3" type="correctionRemark"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0298001" to="#end0298001"><lem wit="#wit.orig">故是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">皆</rdg></app>
<app from="#beg0298002" to="#end0298002"><lem wit="#wit.orig">智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">廣智</rdg></app>
<app from="#beg0298003" to="#end0298003"><lem wit="#wit.orig">心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">心色</rdg></app>
<app from="#beg0298005" to="#end0298005"><lem wit="#wit.orig">現等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0298006" to="#end0298006"><lem wit="#wit.orig">方</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">方之</rdg></app>
<app from="#beg0298007" to="#end0298007"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">則</rdg></app>
<app from="#beg0298008" to="#end0298008"><lem wit="#wit.orig">蜜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">密</rdg></app>
<app from="#beg0298009" to="#end0298009"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">是乎</rdg></app>
<app from="#beg0298010" to="#end0298010"><lem wit="#wit.orig">智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0298011" to="#end0298011"><lem wit="#wit.orig">舍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">遮</rdg></app>
<app from="#beg0298012" to="#end0298012"><lem wit="#wit.orig">護</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0298013" to="#end0298013"><lem wit="#wit.orig">來</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">來菩提</rdg></app>
<app from="#beg0298014" to="#end0298014"><lem wit="#wit.orig">如來</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0298015" to="#end0298015"><lem wit="#wit.orig">戲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">無戲</rdg></app>
<app from="#beg0298016" to="#end0298016"><lem wit="#wit.orig">藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0298017" to="#end0298017"><lem wit="#wit.orig">工</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0298018" to="#end0298018"><lem wit="#wit.orig">幖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">標</rdg></app>
<app from="#beg0298021" to="#end0298021"><lem wit="#wit.orig">雲海</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">海雲</rdg></app>
<app from="#beg0298022" to="#end0298022"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">也。如此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4" type="correctionRemark">如此也</rdg></app>
<app from="#beg0298023" to="#end0298023"><lem wit="#wit.orig">耳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">多</rdg></app>
<app from="#beg0298024" to="#end0298024"><lem wit="#wit.orig">五</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">五頂</rdg></app>
<app from="#beg0298025" to="#end0298025"><lem wit="#wit.orig">方不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">不可</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4" type="variantRemark">方不可</rdg></app>
<app from="#beg0298027" to="#end0298027"><lem wit="#wit.orig">慧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">惠</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0298027"><lem wit="#wit.orig">慧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">惠</rdg></app>
<app from="#beg0298030" to="#end0298030"><lem wit="#wit.orig">則</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0298032" to="#end0298032"><lem wit="#wit.orig">滴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">海</rdg></app>
<app from="#beg0298033" to="#end0298033"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">位</rdg></app>
<app from="#beg0298035" to="#end0298035"><lem wit="#wit.orig">率</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">窣</rdg></app>
<app from="#beg0298036" to="#end0298036"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">波</rdg></app>
<app from="#beg0298037" to="#end0298037"><lem wit="#wit.orig">何況</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">佛地</rdg></app>
<app from="#beg0298038" to="#end0298038"><lem wit="#wit.orig">現</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">賢</rdg></app>
<app from="#beg0298039" to="#end0298039"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">理</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4" type="correctionRemark">功</rdg></app>
<app from="#beg0299001" to="#end0299001"><lem wit="#wit.orig">旣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">旣異</rdg></app>
<app from="#beg0299002" to="#end0299002"><lem wit="#wit.orig">壇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">檀</rdg></app>
<app from="#beg0299003" to="#end0299003"><lem wit="#wit.orig">持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">持以</rdg></app>
<app from="#beg0299005" to="#end0299005"><lem wit="#wit.orig">自</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">曰</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0298011"><lem wit="#wit.orig">舍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">遮</rdg></app>
<app from="#beg0299006" to="#end0299006"><lem wit="#wit.orig">數</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">又數</rdg></app>
<app from="#beg0299007" to="#end0299007"><lem wit="#wit.orig">力</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">方</rdg></app>
<app from="#beg0299008" to="#end0299008"><lem wit="#wit.orig">後</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0299009" to="#end0299009"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00139">冢</g>嶠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">家嫡</rdg></app>
<app from="#beg0299010" to="#end0299010"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">准</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3" type="correctionRemark">唯</rdg></app>
<app from="#beg0299011" to="#end0299011"><lem wit="#wit.orig">藩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">蕃</rdg></app>
<app from="#beg0299012" to="#end0299012"><lem wit="#wit.orig">墮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">隨</rdg></app>
<app from="#beg0299013" to="#end0299013"><lem wit="#wit.orig">觀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0299014" to="#end0299014"><lem wit="#wit.orig">金剛頂瑜伽三十七尊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0299016" to="#end0299016"><lem wit="#wit.orig"><cb:div type="w"><p>靈雲校本末云：</p>
<lb n="0299a20" ed="T"/><p><note n="0299017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">丙本奧墨書云元祿八年三月十五日點寫畢尊敎同九年五月二日一校畢尊敎元祿十五年十二月二日以和上御本再校了尊敎</note>貞享三年五月初朔校之了。</p>
<lb n="0299a21" ed="T"/><p>同二十四日再校了。</p>
<lb n="0299a22" ed="T"/><p>行本文字多譌，冀得善本正之。淨嚴<note place="inline">四十八</note>。</p></cb:div></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">貞享三年五月初朔校之了同二十四日再校了行本文字多譌冀得善本正之淨嚴<note place="inline">四十八</note></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0297020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0297020">（特進…譯）二十一字【大】，〔－〕【甲】【乙】</note>
<note n="0297021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0297021">都【大】，覩【甲】【乙】</note>
<note n="0297022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0297022">生【大】，生于【乙】</note>
<note n="0297023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0297023">起【大】，赴【乙】</note>
<note n="0297024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0297024">姓【大】，性【乙】</note>
<note n="0297025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0297025">意【大】，密【甲】【乙】</note>
<note n="0297026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0297026">剛【大】，〔－〕【考僞-原】</note>
<note n="0298001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0298001">故是【大】，皆【乙】</note>
<note n="0298002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0298002">智【大】，廣智【甲】</note>
<note n="0298003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0298003">心【大】，心色【乙】【丙】</note>
<note n="0298005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0298005">現等【大】，〔－〕【乙】</note>
<note n="0298006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0298006">方【大】，方之【甲】【乙】</note>
<note n="0298007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0298007">卽【大】下同，則【甲】【乙】下同</note>
<note n="0298008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0298008">蜜【大】下同，密【乙】下同</note>
<note n="0298009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0298009">是【大】，是乎【乙】</note>
<note n="0298010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0298010">智【大】，〔－〕【乙】</note>
<note n="0298011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0298011">舍【大】＊，遮【乙】＊</note>
<note n="0298012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0298012">護【大】，〔－〕【乙】</note>
<note n="0298013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0298013">來【大】，來菩提【甲】【乙】</note>
<note n="0298014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0298014">如來【大】，〔－〕【乙】</note>
<note n="0298015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0298015">戲【大】，無戲【丙】</note>
<note n="0298016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0298016">藏【大】，〔－〕【乙】</note>
<note n="0298017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0298017">工【大】，〔－〕【乙】</note>
<note n="0298018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0298018">幖【大】，標【乙】</note>
<note n="0298020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0298020"><!--CBETA todo type: ＊-->操蘗本作摻＊</note>
<note n="0298021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0298021">雲海【大】，海雲【乙】【丙】</note>
<note n="0298022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0298022">也如此【大】，如此也【考僞-丙】</note>
<note n="0298023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0298023">耳【大】，多【乙】</note>
<note n="0298024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0298024">五【大】，五頂【乙】</note>
<note n="0298025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0298025">方不【大】，不可【乙】，方不可【校異-丙】</note>
<note n="0298027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0298027">慧【大】＊，惠【乙】＊</note>
<note n="0298030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0298030">則【大】，〔－〕【乙】</note>
<note n="0298032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0298032">滴【大】，海【乙】，蘗本同之</note>
<note n="0298033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0298033">住【大】，位【乙】</note>
<note n="0298035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0298035">率【大】，窣【丙】</note>
<note n="0298036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0298036">婆【大】，波【乙】</note>
<note n="0298037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0298037">何況【大】，佛地【乙】</note>
<note n="0298038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0298038">現【大】，賢【乙】</note>
<note n="0298039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0298039">理【大】，功【考僞-丙】</note>
<note n="0299001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0299001">旣【大】，旣異【乙】</note>
<note n="0299002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0299002">壇【大】，檀【乙】</note>
<note n="0299003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0299003">持【大】，持以【乙】</note>
<note n="0299005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0299005">自【大】，曰【甲】</note>
<note n="0299006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0299006">數【大】，又數【乙】</note>
<note n="0299007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0299007">力【大】，方【甲】【乙】</note>
<note n="0299008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0299008">後【大】，〔－〕【乙】</note>
<note n="0299009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0299009"><g ref="#CB00139">冢</g>嶠【大】，家嫡【乙】</note>
<note n="0299010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0299010">准【大】，唯【考僞-原】</note>
<note n="0299011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0299011">藩【大】，蕃【乙】</note>
<note n="0299012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0299012">墮【大】，隨【乙】</note>
<note n="0299013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0299013">觀【大】，〔－〕【甲】【乙】</note>
<note n="0299014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0299014">金剛頂瑜伽三十七尊【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0299016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0299016">（靈雲…八）四十二字【大】，〔－〕【甲】【乙】，<!--CBETA todo type: newmod-->〔靈雲…云〕六字－【丙】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0297018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0297018">【原】縮刷大藏經，【甲】保延三年寫<name role="" type="person">高山寺</name>藏本，【乙】鎌倉時代寫仁和寺藏本，【丙】黃蘗版淨嚴等校訂加筆本塚本賢曉氏藏</note>
<note n="0297019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0297019">義蘗本作儀</note>
<note n="0297020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0297020">〔特進…譯〕二十一字－【甲】【乙】</note>
<note n="0297021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0297021">都＝覩【甲】【乙】</note>
<note n="0297022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0297022">生＋（于）【乙】</note>
<note n="0297023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0297023">起＝赴【乙】</note>
<note n="0297024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0297024">姓＝性【乙】</note>
<note n="0297025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0297025">意＝密【甲】【乙】</note>
<note n="0297026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0297026">〔剛〕－ヵ【原】</note>
<note n="0298001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0298001">故是＝皆【乙】</note>
<note n="0298002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0298002">（廣）＋智【甲】</note>
<note n="0298003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0298003">心＋（色）【乙】【丙】</note>
<note n="0298004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0298004">藏蘗本作機</note>
<note n="0298005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0298005">〔現等〕－【乙】</note>
<note n="0298006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0298006">方＋（之）【甲】【乙】</note>
<note n="0298007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0298007">卽＝則【甲】【乙】下同</note>
<note n="0298008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0298008">蜜＝密【乙】下同</note>
<note n="0298009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0298009">是＋（乎）【乙】</note>
<note n="0298010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0298010">〔智〕－【乙】</note>
<note n="0298011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0298011">舍＝遮【乙】＊</note>
<note n="0298012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0298012">〔護〕－【乙】</note>
<note n="0298013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0298013">來＋（菩提）【甲】【乙】</note>
<note n="0298014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0298014">〔如來〕－【乙】</note>
<note n="0298015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0298015">（無）＋戲【丙】</note>
<note n="0298016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0298016">〔藏〕－【乙】</note>
<note n="0298017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0298017">〔工〕－【乙】</note>
<note n="0298018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0298018">幖＝標【乙】</note>
<note n="0298019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0298019">堅蘗本作竪</note>
<note n="0298020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0298020">操蘗本作摻＊</note>
<note n="0298021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0298021">雲海＝海雲【乙】【丙】</note>
<note n="0298022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0298022">也如此＝如此也ヵ【丙】</note>
<note n="0298023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0298023">耳＝多【乙】</note>
<note n="0298024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0298024">五＋（頂）【乙】</note>
<note n="0298025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0298025">方不＝不可【乙】，方不可ィ【丙】</note>
<note n="0298026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0298026">孰蘗本作熟</note>
<note n="0298027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0298027">慧＝惠【乙】</note>
<note n="0298028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0298028">吒蘗本作叱</note>
<note n="0298029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0298029">指顧蘗本作指頤</note>
<note n="0298030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0298030">〔則〕－【乙】</note>
<note n="0298031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0298031">懾蘗本作攝</note>
<note n="0298032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0298032">滴＝海【乙】，蘗本同之</note>
<note n="0298033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0298033">住＝位【乙】</note>
<note n="0298034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0298034">蘗本無數字</note>
<note n="0298035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0298035">率＝窣【丙】</note>
<note n="0298036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0298036">婆＝波【乙】</note>
<note n="0298037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0298037">何況＝佛地【乙】</note>
<note n="0298038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0298038">現＝賢【乙】</note>
<note n="0298039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0298039">理＝功ヵ【丙】</note>
<note n="0299001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0299001">旣＋（異）【乙】</note>
<note n="0299002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0299002">壇＝檀【乙】</note>
<note n="0299003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0299003">持＋（以）【乙】</note>
<note n="0299004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0299004">閫閾蘗本作<g ref="#CB13815">𡈀</g>國</note>
<note n="0299005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0299005">自＝曰【甲】</note>
<note n="0299006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0299006">（又）＋數【乙】</note>
<note n="0299007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0299007">力＝方【甲】【乙】</note>
<note n="0299008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0299008">〔後〕－【乙】</note>
<note n="0299009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0299009"><g ref="#CB00139">冢</g>嶠＝家嫡【乙】</note>
<note n="0299010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0299010">准＝唯ヵ【原】</note>
<note n="0299011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0299011">藩＝蕃【乙】</note>
<note n="0299012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0299012">墮＝隨【乙】</note>
<note n="0299013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0299013">〔觀〕－【甲】【乙】</note>
<note n="0299014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0299014">〔金剛頂瑜伽三十七尊〕－【甲】</note>
<note n="0299015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0299015">甲本奧書云保延三年正月十八日中川書寫了，□□緣之僧仁□書</note>
<note n="0299016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0299016">〔靈雲…八〕三十五字－【甲】【乙】，〔靈雲…云〕六字－【丙】</note>
<note n="0299017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0299017">丙本奧墨書云元祿八年三月十五日點寫畢尊敎同九年五月二日一校畢尊敎元祿十五年十二月二日以和上御本再校了尊敎</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
<note n="0298032" resp="#resp1" type="rest" target="#nkr_note_rest_0298032">滴蘗本亦作海</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>